Autor Wątek: [DB 69] Błędne tłumaczenie tytułu  (Przeczytany 483 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline BH Daimaouji

  • Jr. Member
  • **
  • Wiadomości: 65
    • Zobacz profil
[DB 69] Błędne tłumaczenie tytułu
« dnia: 23 Wrzesień 2018, 10:33:43 »
Witam, w 69 odcinku źle przetłumaczyliście tytuł, powinno być "Urocza co?! Wróżka Jaga" mógłbym się spytać czemu ta zmiana?
Zawsze kiedy wymawiacie imię "Gine" na Dżajn czy Dżin, Bóg zabija kociaka, proszę zastanówcie się o kociakach

Offline Indiger

  • Grupa Mirai
  • *****
  • Wiadomości: 188
  • Płeć: Mężczyzna
    • Zobacz profil
Odp: [DB 69] Błędne tłumaczenie tytułu
« Odpowiedź #1 dnia: 23 Wrzesień 2018, 12:04:59 »
Tak mówi wikipedia: "The Possibly Cute Fortuneteller Baba" / "Who is Fortuneteller Baba?"

Jak widać najwyraźniej tytuł można tłumaczyć dwojako.

Offline BH Daimaouji

  • Jr. Member
  • **
  • Wiadomości: 65
    • Zobacz profil
Odp: [DB 69] Błędne tłumaczenie tytułu
« Odpowiedź #2 dnia: 23 Wrzesień 2018, 20:53:49 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Tak mówi wikipedia: "The Possibly Cute Fortuneteller Baba" / "Who is Fortuneteller Baba?"

??? Um a encyklopedia DB mówi inaczej You are not allowed to view links. Register or Login
Zawsze kiedy wymawiacie imię "Gine" na Dżajn czy Dżin, Bóg zabija kociaka, proszę zastanówcie się o kociakach