Forum Grupy Mirai
Forum => Błędy => Wątek zaczęty przez: Gregoreo w 29 Października 2017, 16:02:47
-
Na moim sprzęcie plansza tytułowa następnego odcinka wyświetla się nieprawidłowo, obie części tytułu przenikają się, wygląda to:
Działanie
To prawda?!
Przeświętej wody ,
ponieważ "To prawda?!" wyświetla się za nisko, nie u góry, jak zawsze.
-
To dziwne. Chyba wina owego sprzętu, ale ta plansza jest zrobiona jak wszystkie inne.
-
Dopowiem jedynie, że to tablet Samsunga z Androidem i program MXPlayer Pro.
EDIT: Ta sama plansza w odcinku 62 również wyświetla się nieprawidłowo.
EDIT2: Taka sytuacja powtórzyła się w odcinku 90 i 91, "Zmiana ról!" wyświetla się za nisko i tytuł miesza się z dalszą częścią.
-
To doprawdy dziwne zjawisko, że akurat w tych kilku tak jest.
Tak myślę, że to może być wina małych marginesów. Program ustawia sobie większe i dlatego napisy przechodzą do kolejnej linijki. Sprawdź, czy nie masz w ustawieniach programu czegoś na ten temat.
-
Większość opcji zmienia cokolwiek jedynie dla normalnych napisów, dla tych specjalnych tytułowych nic się nie zmienia. Nie mam też opcji związanej z marginesami. Jedyne, co mogłem zrobić, to zmienić krój czcionki na jakąś nudną domyślną przez wymuszenie ignorowania czcionki z pliku SSA.
EDIT: W odcinkach 108, 109 tytuł nakłada się u mnie na japoński napis w części "Szatan Piccolo kontra".
-
To na pewno przez marginesy, bo tytuły we wszystkich wymienionych podchodzą bardzo blisko krawędzi. Tyle że problemem mogą nie być marginesy jako takie, a fakt, że te linijki są ściśnięte specjalnym tagiem \fscx. Jeśli aplikacja go nie respektuje, to wyświetla napis szerszy i wtedy marginesy robią swoje, bo się nie mieści na ekranie.
-
Problem pojawił się w planszy odcinka 11 DBZ, ale co ciekawe nie występuje na końcu 10.
Fraza "Przebudzenie Saiyan" wyświetla się za nisko/druga fraza częściowo za wysoko.
EDIT: Podobnie dzieje się w planszy tytułowej odcinka 14.
EDIT2: W odcinku 16 fraza "Tęsknota za Chichi" nakłada się na japoński napis.
EDIT3: Również w 28 odcinku występuje taki problem jak w 11 i 14.
EDIT4: W odcinku 30 tak jak w 16.
EDIT5: W odcinku 32 pierwsza część tytułu nakłada się na japoński napis, a także dzieli się z dużą przerwą, tak że jej końcówka prawie nachodzi na drugą część (te błędy występują tylko w planszy tytułowej danego odcinka, ale nie występują w zapowiedzi z poprzedniego).
EDIT6: W odcinku 36 jak w 11.
EDIT7: W 37 i 38 analogicznie. Poza tym zapowiedź następnego odcinka w ogóle ma źle zrobiony tytuł moim zdaniem. Koniecznie się temu przyjrzyjcie, bo on chyba w ogóle nie jest podzielony. Dołączam screenshot, bo jest to szczególnie popsuty tytuł.
EDIT8: W 44 jak w 11.
-
Spróbuj napisów z załącznika. Jest w nich tylko tytuł w zapowiedzi. Ustawiłem tam tag, który powinien blokować łamanie linii. Jeśli i z nimi będzie źle, to pozostaje tylko pisać do twórców aplikacji, że mają błąd (błąd tak czy siak mają, skoro źle wyświetla).
W tym tytule na screenie pierwsza linijka jest OK.
-
Bingo, to zadziałało!
-
Więc od teraz będę go wstawiał do tytułów.
-
W odcinku 45 problem również występuje.
Dziękuję raz jeszcze za odnalezienie sposobu.
EDIT: Problem dotyka zapowiedź odcinka 48 z 47.
EDIT2: Tytuł oraz zapowiedź następnego odcinka w odcinku 48 również.