Pokaż wiadomości

Ta sekcja pozwala Ci zobaczyć wszystkie wiadomości wysłane przez tego użytkownika. Zwróć uwagę, że możesz widzieć tylko wiadomości wysłane w działach do których masz aktualnie dostęp.


Wiadomości - BH Daimaouji

Strony: 1 ... 4 5 [6]
101
Propozycje / Odp: Czy zrobicie napisy do Dragon Ball GT?
« dnia: 30 Lipiec 2018, 11:57:52 »
Przeprasza za nekropost ale....czy Pan będzie tłumaczona na Chlebusia/Chlebka, złe smoki na ... gwiezdny smok itp.

102
Propozycje / Odp: Odcinki ARDBZ
« dnia: 29 Lipiec 2018, 16:40:44 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Shounen w ogóle nie jest potworem. Tak cierpliwej osoby dawno nie poznałem 😜

1.Racja, shounen to diabeł wcielony
2. You are not allowed to view links. Register or Login cierpliwej, tak dobre żarty, to jak wytłumaczysz to? You are not allowed to view links. Register or Login "trolling" przecież ja wogóle nie trollowałem, to nie moja wina że dbnao zeszło na ps...komary

103
Propozycje / Odp: Odcinki ARDBZ
« dnia: 29 Lipiec 2018, 12:01:36 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Ten człowiek zarabia sobie na tym co jest u nas darmowe. Lepiej pobrać sobie u nas odcinek w wysokiej jakości, niż płacić jemu i oglądać w średniej jakości online.

:) Shounen jednak nie jest takim potworem jak się wydawał

Temat można zamknąć

104
Propozycje / Odp: Odcinki ARDBZ
« dnia: 29 Lipiec 2018, 11:57:57 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Strona o nazwie "StrefaDB" nie należy do nas. Właściciel strony korzysta z naszych odcinków, jednak nie mamy z nimi nic wspólnego. Tłumaczymy jedynie oficjalnie wydane serie.

Mhm a myslałem że pracujecie zespołowo

Więc to nie wasza wina że trzeba się zalogować żeby oglądać odcinki hmm?

105
Błędy / Odp: [DBZ-001] Zbędne słowo.
« dnia: 29 Lipiec 2018, 11:56:32 »
You are not allowed to view links. Register or Login
To Chi-Chi, ona mówi nieco dziwnie.

Podobnie i Goku, ale wiele wersji nie japońskich ukrywa to

106
Propozycje / Odp: Różnice ścieżek dźwiękowych
« dnia: 29 Lipiec 2018, 11:54:57 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Chodzi mi o DB Kai. Czym różnią się te dwie ścieżki dźwiękowe?

Yamamoto został zwolniony za plagiaty które dokonywał, temu muzyka jest teraz od pana Kikuchi'ego

Skoro mowa o DBK, Sumimito także ma 3 muzyki które "pożyczył" od innych jak np. Intro do Ulicy sezamkowej w odcinku 99 czy remix tematu SSJ1 Goku z SB3 (grany kiedy Vegeta marudzi do Goku, kiedy Buu zniszczył Ziemię bo Goku ocalił Bee i Marka)

107
Propozycje / Odcinki ARDBZ
« dnia: 29 Lipiec 2018, 11:43:25 »
Mam pytanie, na stronie strefaDB macie odcinki DBZA, ale nigdzie nie mogę znalesc w interncie napisów do ARDBZ zrobionej przez Gozara, a przyda się bo czasami nie rozumiem słów co mówią

Oto link do odcinków You are not allowed to view links. Register or Login

108
Propozycje / Odp: Dr Slump - kolejne podejście.
« dnia: 02 Grudzień 2017, 17:26:05 »
To ja się doliczę do polskiego suba pokemona bo mam manię po graniu w pokemona prism/brown i adventures: Red chapters

Wszak także jest nieprzyzwoite jak oryginalna DB (szczególnie intro :P )

I ponoć nawet lepsza bo 4kids zmieniło dialogi dla amerykanów i polaków

109
Błędy / Błąd w odcinku 43
« dnia: 20 Sierpień 2017, 12:41:41 »
Oglądam odcinek 43 żeby zobaczyć czy poprawnie daliście tłumaczenie "jiji" i jednak nie, "jiji" znaczy staruszek albo wulgarnie "dziadek" - "dziadul". Jest szansa na poprawe tłumaczenia?

110
Ciekawe, myślałem że wy z DBNao jesteście bandą psycholi, a tu? Spoko z was kolesie

Update

Teraz była reklama o penisie! Ew!

Update2

>:( dobra miarka się przebrała, teraz była reklama jak kobieta i mężczyzna robili xxx

Ohyda, zróbcie coś z tym proszę

111
Błędy / Odp: Odcinek DBZ 201 "brak tłumaczenia Oniichan"
« dnia: 27 Lipiec 2017, 22:27:25 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Czy wiesz, że nie przetłumaczyliśmy jeszcze tylu odcinków? Oglądasz odcinki z napisami od zupełnie innej grupy.

:o Serio?

No zauważyłem że pierwsze odcinki DBZ mają jakość z uncut a późniejsze z DBox

Nie wiedziałem tego

112
Błędy / Odcinek DBZ 201 "brak tłumaczenia Oniichan"
« dnia: 27 Lipiec 2017, 07:09:51 »
Witam, dwa dni temu oglądałem odcinek 201, i nie przetłumaczyliście "Oniichan"! (Starszy braciszek), ale kiedy Gohanek mówi do Gotena daliście "braciszek"

LOL what?

113
You are not allowed to view links. Register or Login
Bartek, zainstaluj sobie adblocka.

1.Reklamy to małe piwo, ważne żeby nie było pornografie
2.Znalazło ponad 100 problemów....oh crap baskets

Update

I znowu to samo >:( a pozbyłem się wirusów

114
Błędy / Odp: Tłumaczenie jest trochę dziwne
« dnia: 24 Lipiec 2017, 13:26:15 »
You are not allowed to view links. Register or Login

A tak nawiasem mówiąc w pierwszej serii tj. Dragon Ball, nie ma ani Gohana, ani Gotena ani Trunksa, jedynie Puar-Yamcha, więc skąd te nawiązanie do pozostałych osób? Proszę obejrzeć serię Super, wtedy na pewno się Pan/Pani przekona, kto i jak do kogo się zwraca.

Ech szczerzy aż do bólu ;)

Dobra skoro mowa o DB, to Tambourine/Cymbal/Piano/Drum do Piccolo Daimaou i Yamcha/Kurilin do Kamesennina

115
You are not allowed to view links. Register or Login
google wyświetla reklamy dopasowane do wyszukiwanych treści przez użytkownika komputera bądź sieci domowej, co znaczy, że ktoś na Pani/Pana komputerze ogląda takie rzeczy lub ma Pani/Pan wirusa na komputerze i to są jedyne możliwości, ale stawiam na tą pierwszą opcję.

A no oglądam funsexyDB

A co do wirusów to zeskanuję dzisiaj komputer

BTW jestem OUJI czyni samcem

Ale dzięki za szacunek  :-*

116
Błędy / Odp: Tłumaczenie jest trochę dziwne
« dnia: 24 Lipiec 2017, 10:47:46 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Jeżeli chodzi o kwestie wypowiadane przez Byczego Lucyfera, Chichi i Goku to wielokrotnie było już wyjaśniane, ale dobrze dla przypomnienia śpieszę wyjaśnić.
To nie jest wiejska mowa tylko gwara tak jak u nas w Polsce na Śląsku, dlatego też Goku tak nie mówi, a Chichi po wyprowadzce od ojca nauczyła się mówić normalnie

1.Hmm, gwara/wiejski akcent jedno to samo, chodzi to że zamiast "co" mówią "czo" itp.
2.Ale Goku używa tego w japońskiej wersji (wszak został wychowany w buszu), aż do czasu kiedy stał się SSJ, stąd nie rozumiem czemu Goku mówi normalnie a Chi-Chi i Gyumaou nie w PL mandze i w PL subie

Cytuj
ale z tego co się orientuję człony -Sam/-Sama czy chan itp. nie zawsze w tłumaczeniu są obligatoryjne

No rozumiem że ChiChi do Bulmy/Kurilin do Bulmy/Trunksowie do Gohanów itp. powinny być na ty. Ale nie Gohan do kolegów Goku/Puar do Yamchy/Trunksowie do Goku/Gohan do Vegety, tam powinny być grzecznościowe

Ale jak mówiłem tłumaczenie jest dobre, nie najlepsze ale dobre

117
Witam, rozumiem że reklamy wyskakujące muszą być, ale po raz 4 już widzę cnotę kobiety, to ohyda! >:( Chcem oglądać anime dla dzieci a nie jakieś porno

Nie da się jakoś tego zaradzić?

118
Błędy / Tłumaczenie jest trochę dziwne
« dnia: 23 Lipiec 2017, 15:08:32 »
Witam, oglądam własnie DB odcinek 7 i zauważyłem że byczy Lucyfer mówi po wiejsku, ale Chi-Chi potem nie mówiła, no i gdzie jest wiejski akcent Goku?

BTW w Garlic jr sadze Maron-chan jest tłumaczone na Maroncia, a Pan-chan na Pancia

To czemu w innych przypadkach pisze Sam/sama czy wogle nic nie piszę? (np. Puar do swojego władcy - Yamchy)

Polecam używać tłumaczeń z naszej mangi

To by było na tyle, lubię tę stronę

Strony: 1 ... 4 5 [6]