Pokaż wiadomości

Ta sekcja pozwala Ci zobaczyć wszystkie wiadomości wysłane przez tego użytkownika. Zwróć uwagę, że możesz widzieć tylko wiadomości wysłane w działach do których masz aktualnie dostęp.


Wiadomości - BH Daimaouji

Strony: 1 ... 3 4 [5] 6
81
Zaraz, wy nawet daliście napisy do FoG ver. 1.0? Nie mogę się tego doczekać na CDA

82
Błędy / Błędne tłumaczenie w odcinku 6 DBZ
« dnia: 03 Listopad 2018, 13:06:26 »
Właśnie oglądam odcinek 6 waszego tłumaczenia, Piccolo jr mówi do Gohana "Son Gokuu no musuko-yo" czy "syn Son Goku" czemu państwo przetłumaczyli to na "bachorze Son Goku" skoro "gaki" to bachor a ponadto Piccolo jr powoli się zmienia dzięki Goku?

83
Błędy / Odp: [DB 69] Błędne tłumaczenie tytułu
« dnia: 23 Wrzesień 2018, 20:53:49 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Tak mówi wikipedia: "The Possibly Cute Fortuneteller Baba" / "Who is Fortuneteller Baba?"

??? Um a encyklopedia DB mówi inaczej You are not allowed to view links. Register or Login

84
Błędy / [DB 69] Błędne tłumaczenie tytułu
« dnia: 23 Wrzesień 2018, 10:33:43 »
Witam, w 69 odcinku źle przetłumaczyliście tytuł, powinno być "Urocza co?! Wróżka Jaga" mógłbym się spytać czemu ta zmiana?

85
Błędy / Odp: [DBZ-032] Literówka.
« dnia: 09 Wrzesień 2018, 12:21:40 »
Yajirobe tak mówi

Można powiedzieć że jest Goku wersją Mayumi Tanaki

86
Błędy / Odp: [DB 28] błędne tłumaczenie Bakayarou
« dnia: 06 Wrzesień 2018, 20:49:19 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Ulong we wspomnianym fragmencie krzyczy "Ty draniu!" więc nie rozumiem problemu

Pisałem o dialog w stylu "drań" nie o dokładnie drań

Update

Wpisałem Bakayarou w google i na jednej stronie wyszło....idiota? Dziwne

87
Błędy / [DB 28] błędne tłumaczenie Bakayarou
« dnia: 03 Wrzesień 2018, 18:58:00 »
Witam oglądałem jeden z tych odcinków i źle państwo przetłumaczyli Oolonga "bakayarou", baka to znaczy głupi a yarou to coś w stylu wulgarnie drań czyli w tym przypadku debil

Nie będę znikał do tłumaczenia komentatora TB bo i tak chcieliście spolszczyć tłumaczenie

Update

A już mam! Kretyn czy Dureń pasowało by idealnie

88
Błędy / Odp: [db 15] goku troglodyta?!
« dnia: 29 Sierpień 2018, 19:54:24 »
Acha, to ma sens...teraz już wiem czemu nienawidzę bardziej Kurilina od Goku

You are not allowed to view links. Register or Login
My tylko Vegety, jak każdy szanujący się człowiek, nienawidzimy.

No z Vegety niezły cham jest...ale za to go lubię

89
Błędy / [db 15] goku troglodyta?!
« dnia: 29 Sierpień 2018, 09:01:31 »
witam wczoraj obejrzałem odcinek z lunch i ciekawi mnie czy kurilin serio nazwał goku od tego fasolarza z homm3? czy poprostu tak nienawidzicie goku?

90
Propozycje / Odp: Czy zrobicie napisy do Dragon Ball GT?
« dnia: 26 Sierpień 2018, 11:33:59 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Ktoś tu chyba zapomniał, że połowa postaci w DB to ludzie wyglądający jak zwierzęta ;) Więc nie traktuj Puara jako pupila Yamchy.

Ale np. oolong nosi ubrania, puar ich nie nosi

dobra niech będzie wam

91
Propozycje / Odp: FILMY DB w wersji REMASTER
« dnia: 15 Sierpień 2018, 11:46:22 »
Mam pomysła, może ripy z 4:3 wydań filmów od funimation z audio z wersji japońskiej? ^^

92
Propozycje / Odp: Czy zrobicie napisy do Dragon Ball GT?
« dnia: 15 Sierpień 2018, 11:45:00 »
You are not allowed to view links. Register or Login
W Japonii wszyscy sobie panują, a w polskiej wersji szacunek oddajmy ludziom w pokoleniu rodziców i starszym. Puar i Yamcha są bardziej kumplami niż w stosunkach dziecko - dorosły.

1.Mhm
2.A nie bardziej stosunek "pan-zwierzę"*?

* - nie moi drodzy, Puar nie jest kotem, ani myszą

93
Propozycje / Odp: DBZ Movie 14 i 15 BluRay Disk
« dnia: 15 Sierpień 2018, 11:43:25 »
You are not allowed to view links. Register or Login
JAP

Nie bądź rasistą ziom, wiem że Japończyki nam dali w kość podczas wojen światowych ale to nie powód żeby ich nazywać "japońcami"

Ale dobry temat :)

94
Propozycje / Odp: Czy zrobicie napisy do Dragon Ball GT?
« dnia: 09 Sierpień 2018, 17:53:04 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Zamiast zadawać pytania najpierw przejrzyj nasze napisy. Zostawiamy "pan" tam, gdzie to potrzebne.

1."potrzebne" ta -_-'
2.Nawet Puar nie nazywa swojego pana "panem/lordem" ale rozumiem że chodzi wam o spolszczenie szacunków do postaci

95
Błędy / Odp: Błędne tłumaczenie "oyaji"
« dnia: 08 Sierpień 2018, 21:00:23 »
You are not allowed to view links. Register or Login

Słownik języka polskiego mówi coś innego

ojczulek

1. pieszczotliwie: ojciec; tata, tatka, tatko, tato, tatul, tatulek, tatulo, tatunio, tatuń, tatuńcio, tatusiek, tatuś;
2. pieszczotliwie: starszy mężczyzna;
3. pobłażliwie lub lekceważąco o księdzu rzymsko-katolickim; księżulo, księżulko, księżulek, księżunio

:-\ Wow a to nowość

96
Błędy / Odp: Błędne tłumaczenie "oyaji"
« dnia: 08 Sierpień 2018, 14:59:22 »
You are not allowed to view links. Register or Login
A jaka jest różnica między określeniem tata a ojczulek?

Ojczulek to bardziej obraźliwsza wersja "ojciec"

97
Błędy / Błędne tłumaczenie "oyaji"
« dnia: 07 Sierpień 2018, 19:31:19 »
You are not allowed to view links. Register or Login nie wiem czy to wasze, ale "oyaji" znaczy ojczulek a nie tata/ojciec

98
Propozycje / Odp: Odcinki ARDBZ
« dnia: 07 Sierpień 2018, 11:27:07 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Obraźliwy byłby, jakbym nie pisał z własnego doświadczenia.
Kiedyś też nie rozumiałem, co robiłem złego, i obwiniałem adminów.

1.Ty serio jesteś Homo "sapiens"? Bo trochę gadasz po przyjacielsku ze mną (Podoba mi się to), a jak wiadomo Homo "sapiensy" to chamy
2.No, ze mną tak jest

99
Propozycje / Odp: Odcinki ARDBZ
« dnia: 05 Sierpień 2018, 18:58:44 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Może potrzebujesz czasu, by dorosnąć.

>:( i zniechęcić się od oglądania DB, CT i Pokemona? Brak szans

Obraźliwy trochę post, dobrze że go przeczytałem w niedzielę

Update

I nie przypominaj mi o Vegecie391, ten bezduszny cham jest tak złośliwy że tylko przywitałem się z moją koleżanką Citrel na PL DB wiki (fuj) a ona mnie zablokowała bóg wie dlaczego i jeszcze ten cham napisał że dobrze zrobiła

100
Propozycje / Odp: Czy zrobicie napisy do Dragon Ball GT?
« dnia: 02 Sierpień 2018, 11:41:52 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Imion Saiyan nie tłumaczymy. Proszę obejrzeć DBS, Pan pozostała Pan.
A smoki... moja propozycja - może jak Smocze Kule? Była czterogwiezdna, to może Czterogwiezdny Smok? :D

1.:( to nici z tłumaczenia "san" na pan/pani, ciekawe jak dacie odcinek 3 więc gdzie Trunks "każe" o sobie mówić "Pan Trunks"
2.Oto mi chodziło, np. Si Xing Long na 4 gwiezdny smok

Strony: 1 ... 3 4 [5] 6