Autor Wątek: [DBZ-139] Drobny błąd w tłumaczeniu streszczenia odcinka  (Przeczytany 1967 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline BH Daimaouji

  • Full Member
  • ***
  • Wiadomości: 101
    • Zobacz profil
W niedzielę oglądałem ten odcinek ze względu na to że jedzą ramena, ale zauważyłem mały błąd, daliście że narrator nazywa Goku "Son Goku" mimo iż pan Yanami w tej ów roli nazywa go Goku w tej scenie

To mi przypomina słowa Piccolo jra na 23TB w PL mandzę kiedy "pocieszał" kolegów Goku że spotkają go na tamtym świecie (używa wtedy Goku a w oryginale nazywa go Son Goku)
« Ostatnia zmiana: 21 Lipiec 2020, 15:02:26 wysłana przez Shounen »
Zawsze kiedy wymawiacie imię "Gine" na Dżajn czy Dżin, Bóg zabija kociaka, proszę zastanówcie się o kociakach

Offline Shounen

  • Administrator
  • *****
  • Wiadomości: 2875
    • Zobacz profil
    • Dragon Ball Nao
Odp: [DBZ139] Drobny błąd w tłumaczeniu streszczenia odcinka
« Odpowiedź #1 dnia: 06 Maj 2020, 12:47:49 »
Dzięki za zgłoszenie, też nie lubię tego typu zmieniania imion.
You are not allowed to view links. Register or Login

Offline BH Daimaouji

  • Full Member
  • ***
  • Wiadomości: 101
    • Zobacz profil
Odp: [DBZ139] Drobny błąd w tłumaczeniu streszczenia odcinka
« Odpowiedź #2 dnia: 07 Maj 2020, 15:39:48 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Dzięki za zgłoszenie, też nie lubię tego typu zmieniania imion.

BTW widząc parodie ivona odcinka jak Goku szukał Bulmy w mieście, zobaczyłem te sobie odcinki przetłumaczony przez was

Poszliście państwo drogą JPF gdyż Bulma ZAWSZE mówi o Goku po nazwisku ale w odcinku 44 daliscie DWA razy że Bulma nazywa go "Goku" mimo iż z jej ust wyraźnie słychać "Son"
Zawsze kiedy wymawiacie imię "Gine" na Dżajn czy Dżin, Bóg zabija kociaka, proszę zastanówcie się o kociakach

Offline Shounen

  • Administrator
  • *****
  • Wiadomości: 2875
    • Zobacz profil
    • Dragon Ball Nao
Odp: [DBZ139] Drobny błąd w tłumaczeniu streszczenia odcinka
« Odpowiedź #3 dnia: 21 Lipiec 2020, 15:02:09 »
You are not allowed to view links. Register or Login
w odcinku 44 daliscie DWA razy że Bulma nazywa go "Goku" mimo iż z jej ust wyraźnie słychać "Son"

To było przeoczenie, więc jak widziałeś takich więcej w naszych napisach, to pisz.
You are not allowed to view links. Register or Login

Offline BH Daimaouji

  • Full Member
  • ***
  • Wiadomości: 101
    • Zobacz profil
Odp: [DBZ139] Drobny błąd w tłumaczeniu streszczenia odcinka
« Odpowiedź #4 dnia: 22 Lipiec 2020, 20:17:19 »
You are not allowed to view links. Register or Login
To było przeoczenie, więc jak widziałeś takich więcej w naszych napisach, to pisz.

Mają państwo to jak w banku ;)

Update

Jak państwo chcieli, ten sam błąd występuje w odcinku 214 (streszczeniu)
« Ostatnia zmiana: 12 Wrzesień 2020, 06:51:20 wysłana przez BH Daimaouji »
Zawsze kiedy wymawiacie imię "Gine" na Dżajn czy Dżin, Bóg zabija kociaka, proszę zastanówcie się o kociakach

Offline Shounen

  • Administrator
  • *****
  • Wiadomości: 2875
    • Zobacz profil
    • Dragon Ball Nao
Odp: [DBZ139] Drobny błąd w tłumaczeniu streszczenia odcinka
« Odpowiedź #5 dnia: 21 Październik 2020, 13:51:29 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Jak państwo chcieli, ten sam błąd występuje w odcinku 214 (streszczeniu)
Dzięki, poprawi się.
You are not allowed to view links. Register or Login

Offline BH Daimaouji

  • Full Member
  • ***
  • Wiadomości: 101
    • Zobacz profil
Odp: [DBZ139] Drobny błąd w tłumaczeniu streszczenia odcinka
« Odpowiedź #6 dnia: 22 Październik 2020, 16:39:12 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Dzięki, poprawi się.

OK, kolejny błąd w odcinku 222, Kaioshin mówi "Gohan-san" a u was z nieznanych przyczyn jest "Son Gohan"
Zawsze kiedy wymawiacie imię "Gine" na Dżajn czy Dżin, Bóg zabija kociaka, proszę zastanówcie się o kociakach

Offline kinichi

  • Grupa Mirai
  • *****
  • Wiadomości: 891
    • Zobacz profil
    • Dbmangi
Odp: [DBZ-139] Drobny błąd w tłumaczeniu streszczenia odcinka
« Odpowiedź #7 dnia: 22 Październik 2020, 18:50:04 »
Dużo osób mówi "-san" i czasem się to pomija, w zależności od sytuacji.
You are not allowed to view links. Register or Login

Offline BH Daimaouji

  • Full Member
  • ***
  • Wiadomości: 101
    • Zobacz profil
Odp: [DBZ-139] Drobny błąd w tłumaczeniu streszczenia odcinka
« Odpowiedź #8 dnia: 23 Październik 2020, 23:08:27 »
Tak tylko chodziło mi, że w państwa tłumaczeniu powinno być "Gohan" a nie "Son Gohan"

Skoro mowa o tłumaczeniu "san", dziwi mnie że państwo dali że Dende mówi o swoim STARSZYM BRACIE "Pan Nail" a nie po-prostu "Nail"
Zawsze kiedy wymawiacie imię "Gine" na Dżajn czy Dżin, Bóg zabija kociaka, proszę zastanówcie się o kociakach

Offline Shounen

  • Administrator
  • *****
  • Wiadomości: 2875
    • Zobacz profil
    • Dragon Ball Nao
Odp: [DBZ139] Drobny błąd w tłumaczeniu streszczenia odcinka
« Odpowiedź #9 dnia: 20 Styczeń 2021, 18:25:28 »
You are not allowed to view links. Register or Login
OK, kolejny błąd w odcinku 222, Kaioshin mówi "Gohan-san" a u was z nieznanych przyczyn jest "Son Gohan"

Przyczyna jest taka, że w Kai mówi Son Gohan i przez pomyłkę tak samo daliśmy w DBZ, a tam było samo Gohan.
You are not allowed to view links. Register or Login

Offline BH Daimaouji

  • Full Member
  • ***
  • Wiadomości: 101
    • Zobacz profil
Odp: [DBZ139] Drobny błąd w tłumaczeniu streszczenia odcinka
« Odpowiedź #10 dnia: 21 Styczeń 2021, 22:07:45 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Przyczyna jest taka, że w Kai mówi Son Gohan i przez pomyłkę tak samo daliśmy w DBZ, a tam było samo Gohan.

Hmm, to może to jednak Zetka popełniła błąd tłumacząc dialog z mangi
Zawsze kiedy wymawiacie imię "Gine" na Dżajn czy Dżin, Bóg zabija kociaka, proszę zastanówcie się o kociakach