Pokaż wiadomości

Ta sekcja pozwala Ci zobaczyć wszystkie wiadomości wysłane przez tego użytkownika. Zwróć uwagę, że możesz widzieć tylko wiadomości wysłane w działach do których masz aktualnie dostęp.


Pokaż wątki - Gregoreo

Strony: [1] 2
1
Propozycje / Smokolot
« dnia: Wczoraj o 19:10:50 »
Moglibyście zdradzić, co skłoniło Was do przetłumaczenia Haiya Doragona na Smokolot?
Przypuszczam, że poszliście w transkrypcję Higher, to jest dość pomysłowe podejście, ale jestem ciekaw oficjalnej wypowiedzi  ;)

2
Błędy / [DBZ-107/DBK-54] Powtórzenie
« dnia: 29 Grudzień 2019, 16:26:56 »
W minucie 3:33 odcinka Zetki i 7:42 odcinka Kai powtórzone jest "do miejsca".
Sam dopiero zauważyłem za drugim razem...

3
Błędy / [DBZ-102] Kakarotto
« dnia: 23 Grudzień 2019, 15:31:48 »
Po co daliście "Goku" w minucie 10:41, jeśli wyraźnie pada Kakarotto?  :P

4
Błędy / [DBZ-93/DBK-46] Wypowiedź Freezy
« dnia: 09 Listopad 2019, 20:32:18 »
W minucie 18:31 (14:11 w Kai) Freeza wypowiada kwestię, którą przełożyliście jako "Kolejna miernota zniknie z tego świata".
Z kontekstu wynika jednak, że to chodzi o Gohana, nie Goku, pada tam wyraźnie słowo "chibi", a manga po polsku mówi o tym wyraźnie. Czy moglibyście odnieść się do tego?

5
Błędy / [DBZ-85,DBK-41] Literówka.
« dnia: 06 Październik 2019, 14:56:48 »
W minucie 13:28 odcinka DBZ / 14:53 odcinka Kai pada "przerażania" zamiast "przerażenia".

6
Błędy / [DBZ-78] Fillerowa planeta
« dnia: 16 Sierpień 2019, 15:45:33 »
Planeta, którą przetłumaczyliście na Tapp, jest wymawiana Tabū i dzieli zapis kanji ze słowem "tabu". To drobnostka, ale chyba warta uwzględnienia.

7
Błędy / [DBZ-77] Wątpliwość
« dnia: 15 Sierpień 2019, 16:55:03 »
Czy jesteście pewni, że w wyjaśnieniu Vegety z minuty 20:16 powinno być, że niektórzy przemieniają się dla oszczędzania energii? To przeczy zdaniu Freezy, że on inaczej robi, bo ma jej za dużo. Przecież właśnie to jest oszczędzanie energii. Nawet manga stanowi w tym zdaniu Vegety, że chodzi o wydobywanie z siebie dodatkowej energii, wtedy zaprzeczenie Freezy ma sens.

8
Teraz mnie tknęło, że to mógłby być fajny dodatek, możliwość zapoznania się z treścią napisów produkcyjnych, obsadą odcinków bezpośrednio z Waszych napisów. Pełne i dokładne transkrypcje są chyba na Kanzenshuu. Pomyślicie?  ;D

9
Błędy / [DBZ-58,67] Tytuły i NEP, cd.
« dnia: 13 Luty 2019, 15:29:16 »
Stary wątek nie mieści już listy odcinków, więc tworzę nowy.
W zapowiedzi następnego odcinka miesza się tytuł tak jak w poprzednich przypadkach.

EDIT: Pierwsza część tytułu 67 odcinka nachodzi na japoński napis na moim sprzęcie.

10
Błędy / [DBZ-047] Literówka.
« dnia: 03 Listopad 2018, 14:28:30 »
W minucie 5:11 pada "Ale muszę rozpocząć poszukiwania od postaw", choć powinno być "podstaw".

11
Błędy / [DBZ-040] Literówka.
« dnia: 29 Październik 2018, 17:35:28 »
W minucie 16:19 jest literówka "ojcowe" zamiast "ojcowie".

12
Błędy / [DBZ-036/DBK-017] Łachudra.
« dnia: 02 Październik 2018, 18:39:59 »
W minucie 6:47 36 odcinka DBZ i 9:18 17 DBK pada stwierdzenie "taka łachudra". Skoro Żarłomir jest mężczyzną, zdecydowanie powinno być "taki łachudra".

13
Błędy / [DBK-015] Brak jednej linii napisów.
« dnia: 09 Wrzesień 2018, 15:15:37 »
W minucie 13:47 wypowiedź Yajirobego nie została przetłumaczona.

14
Błędy / [DBZ-032] Literówka.
« dnia: 07 Wrzesień 2018, 12:00:19 »
W minucie 8:50 pada stwierdzenie :
"To bydle jest ubrane jak Saiyanie!" z ust Yajirobego.

15
Błędy / [DBZ-020/DBK-007] Niegramatyczne sformułowanie.
« dnia: 26 Sierpień 2018, 17:09:33 »
W minucie 3:40 20 odcinka DBZ i 12:41 7 odcinka Kai Król Światów żartuje:
"Zrobisz wszystko, tak?
 Nawet polerował jabłka?"

Pomijając zupełną nieśmieszność, to jest niegramatyczne, bo brakuje czasownika posiłkowego w drugim zdaniu. Musi pojawić się "będziesz".

16
Błędy / [DBZ-013] Wypowiedzi Oni
« dnia: 23 Sierpień 2018, 17:52:25 »
Szkoda, że Goz i Mez, a także np. Oni czyszczący Drogę Węża z poprzedniego odcinka nie mają w napisach zachowanej charakterystycznej cechy, że każde zdanie kończą wtrącając "oni".

17
Błędy / [DBZ-012] Omyłkowa kwestia?
« dnia: 23 Sierpień 2018, 17:21:25 »
W kwestii Bulmy z minuty 19:38 przetłumaczonej na "Strzelają?" wydaje mi się, że słyszę "Lunch-san", ale mogę się mylić.

18
Błędy / [DBZ-002DBZ VS DBK-002] Różnica w dialogu.
« dnia: 21 Czerwiec 2018, 18:29:24 »
W minucie 7:04 w odcinku KAI pada zdanie odmienne od tego z Zetki, ale przetłumaczone żywcem identycznie.
Fraza "Kuririn ma rację" tu nie pada, za to Goku mówi coś o ludziach ("ningen").

19
Błędy / [DBZ-002/DBK-001] Numer kuli.
« dnia: 21 Czerwiec 2018, 13:11:44 »
Wydaje mi się, że w napisach powinno być, że oprócz 4 i 3 Goku znalazł kulę szóstą, a nie piątą, zgodnie z mangą (w przeciwieństwie do tej rozbieżności z sagi RR), gdyż Goku wyraźnie mówi Liu, a nie Wu.

20
Błędy / [DBZ-001] Zbędne słowo.
« dnia: 20 Czerwiec 2018, 14:34:11 »
W minucie 4:53 Chi-chi mówi "Co ja się mam z tym dzieciakiem".

Strony: [1] 2