Autor Wątek: [DBZ139] Drobny błąd w tłumaczeniu streszczenia odcinka  (Przeczytany 108 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline BH Daimaouji

  • Jr. Member
  • **
  • Wiadomości: 79
    • Zobacz profil
W niedzielę oglądałem ten odcinek ze względu na to że jedzą ramena, ale zauważyłem mały błąd, daliście że narrator nazywa Goku "Son Goku" mimo iż pan Yanami w tej ów roli nazywa go Goku w tej scenie

To mi przypomina słowa Piccolo jra na 23TB w PL mandzę kiedy "pocieszał" kolegów Goku że spotkają go na tamtym świecie (używa wtedy Goku a w oryginale nazywa go Son Goku)
Zawsze kiedy wymawiacie imię "Gine" na Dżajn czy Dżin, Bóg zabija kociaka, proszę zastanówcie się o kociakach

Offline Shounen

  • Administrator
  • *****
  • Wiadomości: 2481
    • Zobacz profil
    • Dragon Ball Nao
Odp: [DBZ139] Drobny błąd w tłumaczeniu streszczenia odcinka
« Odpowiedź #1 dnia: 06 Maj 2020, 12:47:49 »
Dzięki za zgłoszenie, też nie lubię tego typu zmieniania imion.
You are not allowed to view links. Register or Login

Offline BH Daimaouji

  • Jr. Member
  • **
  • Wiadomości: 79
    • Zobacz profil
Odp: [DBZ139] Drobny błąd w tłumaczeniu streszczenia odcinka
« Odpowiedź #2 dnia: 07 Maj 2020, 15:39:48 »
You are not allowed to view links. Register or Login
Dzięki za zgłoszenie, też nie lubię tego typu zmieniania imion.

BTW widząc parodie ivona odcinka jak Goku szukał Bulmy w mieście, zobaczyłem te sobie odcinki przetłumaczony przez was

Poszliście państwo drogą JPF gdyż Bulma ZAWSZE mówi o Goku po nazwisku ale w odcinku 44 daliscie DWA razy że Bulma nazywa go "Goku" mimo iż z jej ust wyraźnie słychać "Son"
Zawsze kiedy wymawiacie imię "Gine" na Dżajn czy Dżin, Bóg zabija kociaka, proszę zastanówcie się o kociakach